妳到现在仍不相信我对妳的情意吗?」风城抓着我的手紧了些,将我从思绪中拉回来。
我下意识摇了头。「我—」
「风护法、圣女大人!」走廊另一端传来小厮的叫唤,打断了我的话。
风城脸上闪过一丝抑郁,放开了我的手,我知道他误会了我摇头的意思。
「堂外有人求见一位宋姑娘,小的记得圣女大人即是姓宋,于是来唤。」
「要见我?」我暂时将到口的解释收住,风城和我对看一眼,两人都有些惊讶。
我刚到这里也没多久,我是圣女的事情也嘱咐过不得向外透露,更别提我在昌州根本没认识的人,谁会要见我呢?
「来人是什么身分?」风城问。
「只说是姓谢,代人送信来给圣女大人的。」
我皱了皱眉。「会是谁写信给我?」
「去外堂见了便知道,走吧!」风城扯扯唇角,挤出了个不怎么好看的笑,举步便要走,我拉住他的手,他转头看着我,眼神复杂。
「风城,我—」我想告诉他,先前我的确不敢信他会真爱上我,但听完他方才的话,我现在信了。可是抬眼看到小厮站在一旁,用疑惑的眼神打量着我俩,我不由得迟疑了下,又把话吞下肚。
风城没等到我的话,脸上的表情说不清该如何形容,最终他轻轻地拉下我的手,我突然感觉心被什么给戳了一下,一股微微的刺痛往外渗开。
「走吧。」他转身便走,我却愣在原地好一会儿才想起该去跟上他的脚步。
一路上我俩没再说过话,我不时偷偷望向风城,他却目不斜视地带着一脸阴郁笔直往前走。我们之间沉默得越久,我的胸口也越闷。
踏入外堂,一个方头大耳的中年男人在那候着,见着我后,依旧是稍愣了下,但很快便回神。「是宋姑娘吗?」
「我是。」
「在下与东方先生乃旧友,今日是替东方先生给您送信来。」他从怀里抽出一封信递给我,上头是东方玉白姿挺韵秀的字迹,写着我的名字。
原来是东方玉白给我送的信,想来他让我们带来的侍卫已回去向他禀报我安全抵达昌州分部的事了吧,没想到他这么快就给我寄信。我手捧着那信,不由得有几分开心。
「如今信已送到,在下便先行告退,宋姑娘若欲回信,只要派人送到吉祥书肆予谢中龙即可。」
「多谢了。」
小厮送谢中龙离去,我转头,正好对上风城愈发沉郁的脸,收到信的欢喜顿时消失得无影无踪。
「风城我—」原想趁现在只有我俩,和他解释一下刚才的事,可他却截断了我的话。
「妳看信吧,我先回去照看无痕了。」他丢了个一闪即逝的笑容给我,接着便头也不回地走了。
我木在当场,久久才平复了心情,去拆手上的信。
将信封小心拆开,拉出里面的信纸,一片压平的桂花落在我的手心。
摊开了信纸,花香霎时盈满鼻间,里面却只有短短四句话:「锦书千里犹能寄,相思几番怎得传,欲笔万言余数语,遥望桂花盈树端。」
--------------------------------------------------------------------------------
某宋心路剧场:
:某年某月滴某一天~~就像一张破碎滴脸~~
那我们就给妳来张破碎滴脸好了!!!
某宋:
----------------------------------------------------------------------------------
宋老师英文教室
坑友小雪的这个问题非常好,就让宋老师来为大家解答!
l为一形容词,意为「意外的」、「偶然的」。y为一名词,意为「美丽」、「美人」。所以,当某宋的坑名为lt;意外美人gt;时,翻做ly似乎也是很合情合理滴。
但是,首先我们要知道,l这个字只用来形容事物,ex.他的死是个意外/他的死是意外的。我们不会用l来形容人,就算在中文也是如此,我们也不会说=gt;「这个人好意外啊!」「这真是个偶然的人!」所以,如果要把y做「美人」之意,那用l是不合语法的。
不过,ly却是存在的,当y做「美丽」之意,则可解释为「意外之美」。例如非洲原始部落明明生活条件很差,到处都是苍蝇蚊子大象屎等等,可是里面的人却很有活力,还有属于自己的歌舞等,这便可以称做所谓「意外之美」。
某宋的lt;意外美人gt;之涵义,是指女主「意外地」在另个时空中「被认为是美人」,所以不符合上述意外之美的定义。若真要直译,应该是翻做llysideredy,但是这样的翻法既啰唆,做成书的名字也挺蠢,所以只好将意思折衷为意外地变美丽,而后修改y的iful。
这样解释有明白了吗?不过为这个讲这一大篇是不是认真过头了
意乱
忘了是谁曾对我说,女人在爱情中,最大的快乐来自于男性追求时给予的呵护和宠爱,因为被追到手而真正进入恋爱关系后,一切只会每况愈下。而被多个男性同时追求,女人对被爱的渴求及虚荣心会得到最大的满足。曾经我以为是如此,看云筝周旋在好几个男生之间,一日三餐问候电话不断,只要早上打个喷嚏,中午就能收到好几罐感冒糖浆,那种时时被呵护的感觉,让我很是羡慕。但为何如今,当我怀里揣着对我有情的男子寄来的情信,走向两个对我有意的男子所在的房间时,脚步却是如此沉重呢?
喜欢意外美人请大家收藏:(m.77ks.cc),亲亲看书吧更新速度最快。